地域の情報

2015.05.18 

ネパール大地震義援金募集/5月の自転車月間/自転車の交通ルール、安全利用道路交通法の改正

Nepal Earthquake Emergency Relief Donations/May Bicycle Month/Bicycle Manners & Safety

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2015.05.18(Mon)/13:25~

Fukuoka is seeking donations from its citizen's far and wide, to assist with the damage that occurred with the earthquake in the Federal Democratic Republic of Nepal. Collection boxes are located on the first floor of the Fukuoka Prefectural Government office at the general information counter, at each of the 4 passport offices in the prefecture, and at Kokusai Hiroba, located on the third floor of ACROS Fukuoka. They will be there until Friday, May 29th. Reception times vary by location. The Fukuoka Prefectural Government office is open weekdays between 9 AM and 5 PM. Passport office locations are open between 9 AM and 4 PM Sunday through Friday. Donations can be made at Kokusai Hiroba between 10 AM and 7 PM. Your support is appreciated.

Inquiries regarding donations can be made to the Fukuoka Prefecture International Relations Bureau by dialing 092-643-3200.

And, the Community Safety Division of Fukuoka Prefectural government has a message.

May is Bike Month. Are you minding your bicycle manners? Lately, there have been problems arising because of failure to follow proper bicycle safety rules and appropriate social etiquette. In fact, the number of accidents involving pedestrians and bicycles in Fukuoka is on the rise.

Bicycles are extremely convenient vehicles, but used incorrectly, they can cause significant injury to people, or even death. Bicycles, like cars or motor bikes, are vehicles. In order to avoid accidents, it is important to follow the rules of the road. Also, those who ride bicycles should consider carrying insurance in the event an accident does occur.

The rules of the road in Japan are as follows. Bicycles are expected to drive on the left side of the road, not the sidewalk. In some instances, bicycles are permitted to ride on sidewalks, however it is understood that at all times, bicycles are to ride at a speed that can easily be stopped, and they are to use the side near the roadway. When bicycles are in the way of pedestrians, bicycles are to come to a complete stop.

In addition, riding side by side with other bicycles, riding double with others, talking on a cell phone, or even looking at the screen, while riding is a violation. Furthermore, just as in the case of automobiles, driving under the influence of alcohol is absolutely forbidden. Even if you have only had a small amount. Excuses like, “I only had a little. I’m not drunk.” are not acceptable. Also, it is extremely dangerous to hold an umbrella or listen to earphones while riding. Also, put bicycle lights on early, and definitely do so when riding in the dark. Cars may not see you, or you may not see pedestrians. Children are, at all times, to wear helmets, whether riding bicycles themselves or riding in the child seat on an adult’s bicycle. In fact, it is highly advisable for all those riding bicycles to wear helmets.

Lastly, Japan's Road Traffic Act has been amended, effective as of the first of June. It is now illegal to run red lights or to fail to come to a complete stop when signs dictate riders do so. Those in violation may be obligated to attend a safety course by the Public Safety Commission. If one ignores the order to do so, they are subject to fine.

In order to protect not only yourself, but to keep others around you safe as well, please follow the rules of the road and ride courteously and safely. The multi-lingual living information website run by the Council of Local Authorities for International Relations has information on living in Japan, for foreigners, including traffic rules and social etiquette. The address is www.clair.or.jp/tagengo. Be sure to check it out!

尼泊尔震灾捐款/5月自行车月/自行车的交通规则、安全事项

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2015.05.19(Tue)/13:25~

来自福冈县的消息。

福冈县对尼泊尔联邦共和国遭受的震灾表示深切同情,特向全体县民发起爱心募捐。

募捐盒在福冈县厅1楼综合案内所、县内四处护照中心、アクロス福冈3楼「国际广场」都有、一直摆到5月29日星期五。各处办公时间不同,「县厅」平时上午9点到晚上5点,「护照中心」除周六都是上午9点到下午4点「国际广场」每天都是从上午10点到晚上7点。望各位给予支持

有关募捐如有不明之处请打电话到福冈县国际交流局

092-643-3200

接下来介绍福冈县厅生活安全课的通知。

5月是自行车月

各位骑车人士,您是一名遵纪守法的司机吗?最近 不遵守规则的骑车人士越来越多成为了一个社会问题,福冈县内关于自行车和步行者之间发生的事故也有增多趋势。自行车作为方便的交通工具被广泛使用,但是它也是一种容易造成事故,甚至让对方致残致死的凶器。自行车和摩托车都属于【车辆】。为了您和他人的安全请自觉遵守交通规则。同时为了预防万一请为自己上自行车保险。

下面介绍自行车交通规则,如何安全使用。

自行车原则上靠左行。但是不得不在人行道上骑的时候,尽量靠着马路一侧,不要快骑,随时可以停下的缓速,并注意不要影响走路人。

自行车不许带人、不许和人并排骑、不许边打电话边骑、不许边看着手机画面边骑。同时自行车和汽车同样是车辆,所以禁止酒驾。「就喝了一点,没醉」的想法都是不允许的。雨天撑伞骑车,边听音乐边骑车、也是很危险的,夜间骑车尽早打开车灯。不开灯的话,开车人容易不注意、自己也容易看不到行人而酿成事故

小孩骑车的时候,骑车带着小孩的时候,为了安全,不仅孩子,大人也最好带上头盔。

最后介绍道路交通法修正的通知

6月1日开始道路交通法有所修正。骑车人士闯红灯,或一时停止的地方不停车的违规行为如果被多次发现、公安委员会将命令您来上课,如果不来会有相应惩罚

为了您和他人的安全请您遵守交通规则,为和谐社会做贡献。

自治团体国际化协会(CLAIR/クレア)多语种网站上有交通规则及外国人生活在日本所必需的各种信息的介绍。

网址、www.clair.or.jp/tagengo

네팔 대지진 의연금 모집/5월의 자전차월간/자전거 교통규칙, 안전이용/도로교통법 개정

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2015.05.20(Wed)/13:25~

후쿠오카현에서 알려드립니다.

후쿠오카현은 지진으로 인해 막대한 피해를 입은 네팔연방민주공화국을 위한 의연금을

현민 여러분들 대상으로 모집하고 있습니다.

모금함은 5월29일 금요일까지 후쿠오카현청 1층 종합안내 앞을 비롯해 현내 4곳의 여권센터와 아크로스 후쿠오카 3층 <고쿠사이히로바>에 설치되어 있습니다.

접수시간은 <현청>인 경우 평일 오전9시부터 오후5시까지,

<여권센터>는 토요일을 제외하고 오전9시부터 오후4시까지,

<고쿠사이히로바>는 매일 오전10시부터 오후7시까지입니다.

많은 협조를 부탁드립니다. 의연금에 관한 문의는 후쿠오카현 국제교류국

전화 092-643-3200 으로 해주세요.

이어서 후쿠오카현 생활안전과에서 알려드립니다.

5월은 자전거월간입니다.

여러분 자전거 이용매너를 준수하고 계신지요?

최근 자전거 규칙과 매너위반이 사회적인 문제가 되고 있으며,

후쿠오카현에서도 자전거와 보행자 간의 교통사고가 증가하고 있습니다.

자전거는 매우 편리한 교통수단이지만 경우에 따라서는 사고로 인해

상대방이 큰 부상을 입거나 사망하기도 하는 등 큰 교통사고가 발생하기도 합니다.

자전거는 자동차나 오토바이와 마찬가지로 <차량>입니다.

자전거 사고를 방지하기 위해 운전하실 때에는 교통규칙을 준수합시다.

그리고 만일의 사고에 대비해 자전거 보험에 가입하시기 바랍니다.

그럼 자전거 교통규칙과 안전이용에 대해 설명해 드리겠습니다.

자전거는 원칙적으로 차도 좌측을 통행해야 합니다.

예외적으로 보도를 통행할 수 있지만 통행할 수 있는 경우는

언제든지 멈춰설 수 있는 속도로 보도의 차도 측을 주행하며,

보행자의 통행을 방해하는 경우, 일단정지를 합니다.

한 자전거에 두 명이 타거나 여러대가 옆으로 나란히 주행하는 행위,

휴대전화를 들고 통화하면서 운전하는 행위,

휴대전화 화면을 보면서 운전하는 행위도 금지되어 있습니다.

그리고 자동차와 마찬가지로 음주운전은 금지되어 있습니다.

<양이 적거나 취하지 않았다>는 가벼운 마음으로 운전하는 행위는 반드시 삼가합시다.

비오는 날 우산을 쓰고 운전하거나 이어폰을 끼고 운전하는 행위도

매우 위험하므로 삼가합시다.

야간에 운전하는 경우에는 이른 시간부터 점등하시기 바랍니다.

점등하지 않은 경우 차량의 운전자가 보지 못하거나

여러분 자신도 보행자 발견이 늦어지는 경우가 있어 대단히 위험합니다.

자녀분이 자전거를 때 또는 자녀를 어린이용 자전거 의자에 태울 때에는

헬멧을 착용하도록 합시다. 부상방지를 위해서도 자녀분과 함께

여러분도 헬멧을 착용해 주시기 바랍니다.

마지막으로 도로교통법 개정에 대해 알려드립니다.

6월1일부터 도로교통법이 일부 개정됩니다.

자전거 운전 중에 신호 또는 일단정지를 무시하는 등 위험한 규칙위반을 번복하면

공안위원회가 명한 자전거운전자 강습을 받게 됩니다.

이 명령을 위반하면 과칙금을 부과합니다.

여러분 자신은 물론 주변 사람들을 지키기 위해 교통규칙과 매너를 엄수하고

상대방을 배려한 운전에 힘써 주시기 바랍니다.

자치체국제화협회(CLAIR/크레아)의 다국어 생활정보 사이트에는

교통규칙과 매너를 포함해 외국인 여러분이 일본에서 생활하는데 필요한

생활정보가 다국어로 게재되어 있습니다.

홈페이지 주소는 www.clair.or.jp/tagengo 입니다. 확인해 주시기 바랍니다.

ネパール大地震義援金募集/5月の自転車月間/自転車の交通ルール、安全利用/道路交通法の改正

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2015.05.22(Fri)/13:25~

福岡県では、ネパール連邦民主共和国で発生した地震により甚大な被害が生じていることに対して、

広く県民の皆さまから義捐金を募集しています。

募金箱は、福岡県庁1階総合案内前、県内4か所のパスポートセンター、アクロス福岡3階「こくさいひろば」に、

5月29日金曜日まで設置しています。

受付時間はそれぞれ、「県庁」は、平日の午前9時から午後5時まで「パスポートセンター」は、

土曜日を除いた午前9時から午後4時「こくさいひろば」は、毎日午前10時から午後7時までとなっています。

ご協力よろしくお願いいたします。

義捐金に関するお問い合わせは、福岡県国際交流局092‐643-3200までどうぞ。

つづいて、福岡県庁生活安全課からのお知らせです。

5月は自転車月間です。皆さん、自転車の利用マナーは守っていますか?

近頃、自転車のルール・マナー違反が社会問題となっており、福岡県においても自転車と歩行者による

交通事故が増加しています。

自転車は大変身近で便利な乗り物ですが、場合によっては、事故の相手に大けがを負わせたり、

死亡させたりする重大な交通事故につながります。自転車は自動車やバイクと同じように「車両」です。

自転車事故を起こさないため、運転する時は交通ルールをしっかりと守りましょう。

そして、万が一の事故に備えて、自転車の保険に入りましょう。

それでは自転車の交通ルール、安全利用について説明します。

自転車は、車道の左側を通行するのが原則です。例外として歩道を通行することができますが、通行できる場合は、

歩道の車道寄りをすぐに止まれる速度で走行し、歩行者の通行を妨げる場合は一時停止をしましょう。

自転車の二人乗りや、横に並んでの走行はもちろん、携帯電話を手に持って通話しながら運転することや、

携帯電話に表示された画面を見ながら運転することも禁止されています。

また、自転車といえども、車と同じように飲酒運転は禁止されています。

「ちょっとだから、酔っていないから」といった軽い気持ちで運転することは絶対にやめましょう。

雨の日の傘さし運転、イヤホンで音楽を聞きながらの運転も、大変危険ですので止めましょう。

夜間に運転する場合は、早めのライトの点灯を心がけましょう。無灯火の場合、車の運転手から見落とされたり、

自分自身も歩行者の発見が遅れたりすることもあり大変危険です。

子供が自転車を運転する時、又は子供を自転車の子供用座席に乗せる時は、ヘルメットを着用させるようにしましょう。

怪我をしないためにも、子供だけでなく、皆さんもヘルメットの着用に努めましょう。

最後に、道路交通法の改正のお知らせです。

6月1日から、道路交通法が一部改正となります。自転車運転中に信号無視や一時停止を無視するなどの

危険なルール違反を繰り返すと、公安委員会が命じる自転車運転者講習を受けることになります。

この命令に違反すると罰金が科せられることになります。

自分自身だけではなく周囲の皆さんを守るため、交通ルールとマナーをしっかり守り、思いやりをもった運転を

心掛けましょう。

自治体国際化協会(CLAIR/クレア)の多言語生活情報サイトでは、交通ルールとマナーを含む、

外国人の方々が日本で生活するために必要な生活情報が多言語で掲載されています。

ホームページのアドレスは、www.clair.or.jp/tagengoです。ぜひご覧ください。

一覧に戻る