2013.08.24
公民館での様々な取り組みについて
city’s community centers
On Air: Info from Fukuoka ciry/2013.8.24(Sati)/09:00~
Fukuoka City is wondering if its foreign residents are aware of the city’s community centers. The centers are located around the city and are associated with each elementary school district. In addition to providing a venue for life-long learning initiatives, the centers are places for the local community to gather and hold activities. In all, there are 146 community centers around the city.
Community centers can be used for a variety of purposes. For example, they can be used for childcare information exchanges and support activities such as the Kosodate Salon. There, with support from local volunteers who have experience in raising children, parents and infants can spend time together leisurely and also can share problems.
And, in Fureai Salon, elders have a chance to get out of their rooms and enjoy recreational activities and participate in exchange with local members of the community at the centers. It is run by local volunteers.
The salons meet 2 to 4 times a month. For further information, please contact your local community center.
Community centers each have their own special events that reflect their characteristics. For example, the Sunoko Community Center in Chuo Ward is working on the Sunoko Yokamachi Rediscovery Project, inspired by the consolidation of Sunoko Elementary School which encapsulates 102 years of history. In the project, participants learn about the history by listening to, looking, and walking through different areas of the community. It is being done so that future generations will continue to cherish the area.
Also, the Meinohama Community Center in Nishi Ward has started the Traditional Culture Creation Project. It established a school district symbol and created children's mikoshi, a type of small shrine so that in 10 to 20 years' time they will be a part of each area's traditional culture.
There are lots of activities taking place at your local community center as well! In Japan, there is a saying; mukou sangen ryoudonari. It reflects the long-established belief that people living in the same area should cooperate and help each other. Community centers are places where local residents can come, mix and share together. Come and be a part of your local community through your local community center.
For more information about community centers, please call the Public Hall Management Section at 092-711-4654.
공민관의 다양한 사업에 대하여
On Air: Info from Fukuoka ciry/2013.8.24(Sat)/20:46~
후쿠오카시에 거주하는 외국인 여러분, 공민관을 알고 계신가요?
공민관은 후쿠오카시가 초등학교 교구별로 설치한 곳으로
지역 주민들의 평생학습을 지원하는 장소이자, 지역교류활동을 지원하는 시설입니다. 후쿠오카 시내에 146개 공민관이 있습니다.
공민관에서는 다양한 사업을 전개합니다.
지역내 육아교류, 지원활동 ‘육아살롱’은 육아선배인 지역 자원봉사자의 지원 속에서 영유아 부모가 편안한 시간을 보내면서 고민을 공유하는 공간입니다.
‘교류살롱’은 집에만 있기 쉬운 고령자가 공민관에 모여
레크레이션 등을 통해 지역주민들과 교류하는 활동을 합니다.
지도는 지역의 자원봉사자가 담당합니다.
두 살롱 모두 한 달에 2번에서 4번 정도 실시됩니다.
세부사항은 가까운 공민관에 문의해 주세요.
그리고 공민관은 지역특성에 맞게 독자적으로도 활동합니다.
주오구의 스노코 공민관은 통폐합을 통해 스노코 초등학교가 창립 102년의 역사를 마감하는 것을 계기로 ‘스노코 좋은 지역 재발견’을 추진하고 있습니다. 이 사업은 지역의 역사 등을 ‘듣고 보고 걸으며 배운다’는 것입니다. 지역에 대해 알고 애착을 가지길 바라는 마음으로 개최합니다.
니시구의 메이노하마 공민관은 ‘전통문화 창조사업’을 시작했습니다.
교구의 심볼마크를 제정하거나 어린이 신여를 제작하는 등
앞으로 10년, 20년이라는 세월에 걸쳐 전통이 될 문화를 육성합니다.
여러분이 거주하는 지구의 공민관에서도 다양한 활동을 전개합니다.
일본에는 한국의 ‘이웃사촌’과 유사한 말이 있어 옛날부터
가깝게 사는 주민끼리 서로 돕고 협력하는 문화가 있었습니다.
공민관은 지역주민이 가볍게 들러 교류할 수 있는 공간입니다.
여러분도 인근 공민관을 방문해 보시기 바랍니다.
공민관에 관한 문의는 공민관 조정과
전화 092-711-4654로 해주세요.
公民馆开展各项工作
On Air: Info from Fukuoka ciry/2013.8.24(Sati)/21:46~
居住在福冈市的外国朋友门,您知道公民馆吗?
公民馆设立在福冈市各小学校校区内、不仅是支援当地居民生涯学习的场所还是地区举行活动的地方。市内共有146座。
公民馆开展各项工作。
促进当地育儿事业的「育儿沙龙」在育儿前辈当地志愿者们的指导下父母和幼儿一起放心愉快的交流。
「交流沙龙」将闷在家中的老人门吸引到公民馆来.通过文体活动促进大家横向交流帮忙照顾的人都是支志愿者。
以上各项沙龙都是每月开办2次到4次.。详情请直接和附近公民馆联系问讯。
另外各公民馆根据当地特点还开展有特色的活动。
中央区的簀子(すのこ)公民馆因整合而结束102年校史的簀子小学校为契机开展「簀子优秀地区再发现」活动。请大家针对当地的历史「听、看、漫步、了解」。这是为了让大家更多地了解当地情况增进感情而开展的活动。
西区的姪浜(めいのはま)公民馆开始进行「传统文化创造事业」。制订校区自己的标志、手制儿童神车、面向未来的10年、20年向更多的人传授传统。
您居住的地区的公民馆也一定开展着多种活动。日本有「对面三家左右两户」的说法、意思是说要加强邻里关系、相互帮助。这项传统自古以来就有.
公民馆是当地人自由来往、交流的好去处。请您也抽空拜访一下附近的公民馆。
有关公民馆的询问、请给公民馆调整科打电话092-711-4654。