地域の情報

2015.07.27 

マイナンバー制度

My Number (Individual Number) System

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2015.07.27(Mon)/13:25~

Here’s information from Fukuoka Prefecture about the Social Security and Tax Number System, nicknamed “My Number” that's coming in just two months.

As of October 2015, The My Numbersystem, a system that assigns each person a unique identification number, will be introduced in Japan. It's similar to systems already used in America, Korea, and many other countries around the world. People will be notified of their 12-digit Individual Number and it will be used for services in three area; social security, taxation, and disaster response. Every person possessing a resident record, including mid to long-term foreign residents and special permanent foreign residents, will be issued Individual Numbers. In principle, your Individual Number will remain the same throughout your life unless leaked, or otherwise used inappropriately.

In October, a notification card that shows your Individual Number will be sent to the address appearing in your resident record via simple registered mail. If your home address differs from your resident record, please complete a change of address notice.

After January of next year, your Individual Number will be required for administrative procedures related to social security and taxation. In addition, starting in October, both full-time and part-time employers will begin to inquire about these Individual Numbers. Please do not throw out your card and be sure to keep it in a safe place.

In the simple registered mail envelope with your notification card will be an application form and return addressed envelope you can use to apply for a plastic "Individual Number Card" bearing your name, address, picture and Individual Number. It can be used as proof of identity for official purposes. Those wishing to acquire an Individual Number Card can apply by mail, or can apply on line as well. You will be able to receive your card free of charge after next January at your municipal office.

For further, detailed information about the My Number system, please visit the cabinet secretariat’s “My Number System” homepage. There is support offered in English, Chinese, Korean, Spanish and Portuguese. The address is www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido. Or call for information at 0570-20-0178. For English, Chinese, Korean, Spanish and Portuguese languages, please feel free to call 0570-20-0291.

个人号码制度

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2015.07.28(Tue)/13:25~

来自福冈县的信息。今天介绍到实施只有2个月的【个人号码制度】

美国和韩国等国家实行的每个人特定的号码「个人号码制度」日本也要在10月份开始实行了。每个人将配有12位数的号码、在社会保险、纳税、灾害对策3方面使用。个人号码是日本国内所有居民都配备的号码,外国人只要有住民票的就有,中长期居留的人,特别永住者也包括在内。个人号码是一生一直使用的号码,除了被泄露,被盗用以外一生不变。今年10月起,将写有个人号码的「通知卡」以挂号信的形式寄到住民票登录的地址,如果您现在居住的地址和登录的不一样请赶快去所在地区的区役所办理住民票地址变更手续。明年一月份以后社会保险,税务等的行政手续申请书上要填写个人号码。另外「通知卡」发送10月以后,就职单位找工作等时,可能会问到您的个人号码,所以通知卡一定別扔掉。挂号信里装着「通知卡」、还有「个人号码卡」的申请书和返信用的信封,个人号码卡是写有您的姓名、住址、个人号码并附有照片的塑料卡片。将来可以用作确认本人时的证件使用。需要个人号码卡的请您寄回申请书,在网上也可以申请到,明年1月份以后在市町村窗口可以免费领取。在内阁官房的个人号码网页上有各种资料介绍并配有英、汉、韩文、西班牙语、葡萄牙语的介绍。网址是www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido

想电话咨询也可以、0570‐20‐0178、英、汉、韩文、西班牙语、葡萄牙语对应的电话是0570‐20‐0291欢迎咨询

마이 넘버 제도

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2015.07.29(Wed)/13:25~

후쿠오카현의 정보를 소개하는 코너.

오늘은 약 2개월 후에 시작되는 <마이 넘버 제도>를 안내해 드립니다.

미국이나 한국 등 여러 나라에서 이미 도입한 바와 같이 개개인이 번호를 보유하는 <마이 넘버 제도>가 일본에서도 올해 10월부터 시작됩니다.

개개인에게 13자리의 번호인 <마이 넘버>를 알리고, 사회보장, 세금, 재해대책이라는 3개 분야에서 마이 넘버가 이용됩니다. 일본 국내에 거주하는 모든 주민에게 안내하므로 외국 국적이라도 주민표를 보유한 중장기 체류자나 특별영주자도 대상에 해당됩니다. 또한 마이 넘버는 평생 사용하게 됩니다. 번호가 누출되어 부정하게 사용될 우려가 있는 경우를 제외하고 평생 변경되지 않습니다.

올해 10월부터 주민표에 기재된 주소로 마이 넘버가 기재된 종이 통지카드를 간이등기우편으로 세대마다 우송합니다. 현재 거주지와 주민표 주소가 다른 경우에는 거주지 시정촌에 주민표 이동을 신청하시기 바랍니다.

내년 1월 이후에는 사회보장과 세금 행정절차 시 신청서 등에 마이 넘버를 기재해야 합니다. 또한 통지카드가 우송되는 10월 이후 근무처와 아르바이트 장소 등이 마이 넘버를 문의하는 경우도 있습니다. 통지카드를 분실하지 않도록 소중하게 보관하시기 바랍니다.

통지카드가 들어있는 간이등기우편 봉투에는 <개인번호 카드> 신청서와 회신용 봉투가 동봉되어 있습니다. 개인번호 카드는 성명과 주소, 얼굴사진, 마이 넘버 등이 기재된 플라스틱 카드입니다. 본인을 확인하는 경우 이용가능한 공적 신분증명서가 됩니다. 개인번호 카드를 희망하시는 분은 신청서를 우송하시거나 온라인으로 신청하시면 내년 1월 이후 시정촌 창구에서 무료로 발급받으실 수 있습니다.

내각관방의 마이 넘버 홈페이지에는 마이 넘버 제도에 대한 각종 자료가 게재되어 있습니다. 영어, 중국어, 한국어, 스페인어, 포르투갈어로 안내되어 있습니다. 홈페이지 주소는 www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido입니다.

마이 넘버 제도에 관한 문의는 전화 0570‐20‐0178,

영어, 중국어, 한국어, 스페인어, 포르투갈어는

0570‐20‐0291으로 문의해 주세요.

マイナンバー制度

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2015.07.31(Fri)/13:25~

福岡県からの情報をお届けするこのコーナー。

今日は、開始までおよそ2ヶ月と迫った「マイナンバー制度」のお知らせです。

アメリカや韓国など諸外国で既に導入されているように、一人ひとりが異なる番号を持つ「マイナンバー制度」が、

日本でもいよいよ今年10月から始まります。一人ひとりに12桁の番号である「マイナンバー」が通知され、

社会保障、税、災害対策の3分野でマイナンバーが利用されます。

日本国内にお住まいの全住民に通知されますので、外国籍でも住民票がある中長期在留の方や特別永住者も

対象となります。また、マイナンバーは、一生使うものです。番号が漏えいし、不正に使われるおそれがある場合を

除いて、一生変更されません。

今年10月から、住民票に記載されている住所宛に、マイナンバーが記載された紙製の「通知カード」が

簡易書留で世帯ごとに郵送されます。現在のお住まいと住民票の住所が異なる場合は、お住まいの市町村に

住民票の異動をお願いします。

来年1月以降は、社会保障や税の行政手続において、申請書等にマイナンバーの記載が必要となります。

また、通知カードが郵送される10月以降、勤め先の会社やアルバイト先などからマイナンバーを聞かれることもあります。

通知カードは捨ててしまわないように大切に保管してください。

通知カードが入った簡易書留の封筒には、「個人番号カード」の申請書と返信用封筒が同封されています。

個人番号カードは、氏名、住所、顔写真、マイナンバー等が記載されたプラスチック製のカードです。

本人確認の場面で利用できる公的な身分証明書となります。個人番号カードを希望される方は、

申請書による郵送若しくはオンラインでの申請を行えば、来年1月以降、市町村の窓口において

無料で交付を受けることができます。

内閣官房のマイナンバーホームページには、マイナンバー制度についての各種資料が掲載されています。

英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語に対応しています。ホームページアドレスは

www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseidoです。

マイナンバー制度に関するお問い合わせは、0570‐20‐0178、

英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語は、0570‐20‐0291まで、お気軽にお電話ください。

一覧に戻る