地域の情報

2015.11.30 

マイナンバー制度

“My Number” the Social Security and Tax Number System

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2015.11.30(Mon)/13:25~

Here’s information from Fukuoka Prefecture about the Social Security and Tax Number System, nicknamed “My Number” that's starting from January of next year.

From October, people are beginning to receive notice cards bearing their unique, 12-digit My Number. Notification cards are being sent to all households via simple registered mail, to the addresses listed on their resident records. Every person possessing a resident record, including mid to long-term foreign residents and special permanent foreign residents, will be issued Individual Numbers as well.

From January of next year, the numbers will be used for services in three areas; social security, taxation, and disaster response, and your Individual Number will be required for administrative procedures related to social security and taxation. Please be sure to keep your notification card in a safe place, as you will need it in the future for government services.

In the simple registered mail envelope with your notification card will be an application form and return addressed envelope you can use to apply for a plastic "Individual Number Card" bearing your name, address, picture and Individual Number. You will be able to receive your card, free of charge, after next January at your municipal office. It is a form of personal identification used for forms bearing “My Number”, and a multitude of other situations in which identification verification is required.

It is illegal to use your Individual Number for purposes other than those for which it was intended, or to provide one’s own number to others. There are cases exploiting the My Number system, where people pose as government employees and request bank account numbers and other such information, or request payment of cash or delivery of cash cards. Please be careful of suspicious phone calls, email or personal contact regarding the My Number system. If you find anything suspicious, please call the Consumer Hotline at 188.

For further information about the My Number system, please contact the call center for the Social Security and Tax Number System. It is a toll free call. For service in Japanese, please call 0120-95-0178. For service in English, Chinese, Korean, Spanish or Portuguese, please call 0120-0178-26 for general information, and 0120-0178-27 for information regarding the notification card or Individual Number Cards. Various information and materials are available online at the cabinet secretariat’s “My Number System” website. There is support offered in English, Chinese, Korean, Spanish and Portuguese. My Number reference materials on the website have also been translated into 25 languages. The address is www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido.

个人号码制度

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2015.12.01(Tue)/13:25~

福冈县的消息。今天介绍就要在明年一月开始实行的「个人号码制度」。

10月以后,大家居住的地方就会陆续收到每个人专用的,独一无二的12位数字的号码,这就是「个人号码」,个人号码写在寄去的「通知卡」上面,通知卡使用简易挂号信寄到居住在日本的所有家庭户主那里,

非日本国籍的人,只要有住民票,中长期居留的人,特别永住者都有。

明年一月之后,社会保险・纳税・灾害对策等行政手续将用到这个个人号码。通知卡今后办各种手续时需要,所以请妥善保管。

和通知卡一起,个人号码卡申请书页一同寄去。个人号码卡是写有姓名、住址、有本人照片,有个人号码的塑料卡片、免费可以领到。个人号码卡在明年1月以后,各市町村窗口领取、这个卡可以当身份证使用。个人号码除了法律规定的用途以外不得转让给他人。现在借着个人号码制度的实行,冒充行政部门工作人员来打听你的账号,让您汇钱,需要你的信用卡的诈骗时有发生。有关这样的个人号码方面的电话,邮件,家访都请当心。觉得不妙,给消费者ホットライン188,打电话

有关个人号码制度方面的咨询请打免费电话,讲日语打0120-95-0178

讲英语、汉语、韩语、西班牙语、葡萄牙语,如果是个人号码制度方面的咨询,

0120-0178-26,如果是通知卡或个人号码卡方面的问题0120-0178-27。有关个人号码制度方面的说明在内閣官房的个人号码网页上有详细介绍,并有英語、汉语,韩语、西班牙语、葡萄牙语版。

有25国语言版个人号码宣传资料介绍的网页。

网址是、http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/

마이 넘버 제도

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2015.12.02(Wed)/13:25~

후쿠오카현의 정보를 소개하는 코너.

오늘은 내년 1월부터 시작되는 <마이 넘버 제도>를 안내해 드립니다.

10월부터 여러분들 앞으로 시정촌이 차례로 개개인의 12자릿수 마이 넘버가 기재된

<통지카드>를 우송하고 있습니다. 통지카드는 일본 국내에 거주하는 모든 주민에게 주민표에 기재된 주소로 간이등기우편을 통해 우송하고 있습니다.

외국 국적이라도 주민표를 소지한 중장기 체류자와 특별영주자에게도 우송합니다.

내년 1월 이후에는 사회보장과 세금, 재해대책 분야의 행정절차 시,

신청서 등에 마이 넘버를 기재해야 합니다.

통지카드는 앞으로 행정절차 시 필요하오니 잘 보관하시기 바랍니다.

통지카드와 함께 <개인번호 카드> 신청서와 회신용 봉투를 우송합니다.

개인번호 카드는 성명과 주소, 얼굴사진, 마이 넘버 등이 기재된 플라스틱 카드로,

무료로 발급받으실 수 있습니다.

개인번호 카드는 내년 1월 이후, 시정촌 창구에서 교부되며

마이 넘버가 기재된 서류를 제출하거나 본인 확인이 필요한 경우 이용할 수 있는

공적 신분증명서가 됩니다.

마이 넘버는 법률로 지정된 목적 이외에 이용하거나 타인에게 제공할 수 없습니다.

마이 넘버 제도에 편승해 행정기관 직원을 사칭하여 계좌번호 등의 정보를 묻거나

현금 또는 현금카드를 요구하는 사건이 발생하고 있습니다.

마이 넘버 제도를 이용한 위장 전화, 메일, 방문 등에 주의하여 주세요.

수상하다고 여기시면 소비자 핫라인 188번으로 전화하시기 바랍니다.

마이 넘버 제도에 관해 무료 통화인 <마이 넘버 종합 프리 다이얼>을 개설 중입니다.

일본어로 이용하실 분은 0120-95-0178,

영어와 중국어, 한국어, 스페인어, 포르투갈어로 이용하실 분은

마이 넘버 제도 전반에 관한 문의는 0120-0178-26,

통지카드 또는 개인번호 카드 관련 문의는 0120-0178-27로 해주세요.

마이 넘버 제도에 관한 각종 자료가 게재되어 있는 내각관방의 마이 넘버 홈페이지는 영어, 중국어, 한국어, 스페인어, 포르투갈어로 안내하고 있습니다.

25개국어로 번역된 마이 넘버 홍보자료도 홈페이지에 개재되어 있습니다.

홈페이지 주소는 http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/입니다.

マイナンバー制度

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2015.12.04(Fri)/13:25~

福岡県からの情報をお届けするこのコーナー。今日は、いよいよ来年1月から利用が始まる

「マイナンバー制度」のお知らせです。

10月以降、皆さまのもとには市町村から順次、一人ひとり異なる12桁の「マイナンバー」が記載された

「通知カード」をお届けしているところです。通知カードは、日本国内にお住まいの全住民に、

住民票に記載されている住所宛に、簡易書留で世帯ごとに郵送しています。

外国籍の方でも住民票がある中長期在留の方や特別永住者にもお届けしています。

来年1月以降は、社会保障・税・災害対策の分野の行政手続で、申請書等へのマイナンバーの

記載が必要となります。通知カードは、今後の行政手続の際に必要なものですので、大切に保管してください。

通知カードとあわせて、個人番号カード交付申請書をお届けしています。

個人番号カードは、氏名、住所、顔写真、マイナンバー等が記載されたプラスチック製のカードで、

無料で取得できます。個人番号カードは、来年1月以降、市町村の窓口において交付され、

マイナンバーを記載した書類の提出や、様々な本人確認の場面で利用できる公的な身分証明書となります。

マイナンバーは、法律で定められた目的以外で利用したり、他人に提供したりすることはできません。

マイナンバー制度に便乗して、行政機関の職員をかたるなどして口座番号などの情報を聞き出そうとしたり、

お金やキャッシュカードを要求したりする事案が発生しています。

マイナンバー制度を騙った不審な電話、メール、訪問などには注意してください。怪しいなと思ったら、

消費者ホットライン188番へ御電話ください。

マイナンバー制度に関しては、通話料無料の「マイナンバー総合フリーダイヤル」が開設されています。

日本語を御利用の方は、0120-95-0178、英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語を御利用の方は、

マイナンバー制度全般に関することは0120-0178-26、通知カードや個人番号カードに関することは

0120-0178-27までお気軽にお電話ください。マイナンバー制度に関する各種資料が掲載されている、

内閣官房のマイナンバーホームページは、英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語に対応しています。

25か国語に翻訳されたマイナンバー広報資料も同ホームページに掲載されています。

ホームページアドレスは、http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/です。

一覧に戻る