地域の情報

2016.03.21 

マイナンバー制度

The “My Number” Social Security and Tax Number System

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2016.03.21(Mon)/13:25~

By now, most people have received notification cards indicating their Individual Number from their municipality by mail. From January, the numbers became necessary for administrative procedures such as filing requests regarding social security and taxation and such. It will also be required at your place of work, as well as at financial institutions such as insurance or securities companies. And, when filing transfer notices for resident records that accompany moving at municipal offices, it will also be necessary to update the information shown on your notification card.

There are cases exploiting the My Number system, where people pose as government employees and request bank account numbers and other such information, or request payment of cash or delivery of cash cards. Neither national nor municipal employees will ask you to provide things such as bank account numbers or information related assets and such. If you find anything seems suspicious, please call the Consumer Hotline at 188.

Also, a plastic Individual Number Card bearing your name, address, picture and Individual Number are available. Those desiring such a card can use the application form that was enclosed with the initial notification cards that were mailed out. The application and card are free of charge and you may apply at any time. Please understand that you may have to wait for some time after making your application until your card is issued.

Those who have already applied will be able to receive their cards at their local municipal office. When claiming your card, be sure to bring your initial My Number notification card, the Notification of Issuance postcard you received from your local municipal office after applying for the plastic card, and your driver’s license, Residence Card or another form of personal identification

For further information about the My Number system, please contact the call center for the Social Security and Tax Number System. It’s a toll free call. For service in Japanese, please call 0120-95-0178. For service in English, Chinese, Korean, Spanish or Portuguese, please call 0120-0178-26. Please call 0120-0178-27 for information regarding the notification card or plastic Individual Number Cards.

Various information and materials are available online at the cabinet secretariat’s Social Security and Tax Number System website. There is support offered in English, Chinese, Korean, Spanish and Portuguese. My Number reference materials on the website have also been translated into 25 languages. The address is www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/.

个人号码制度

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2016.03.22(Tue)/13:25~

来自福冈县的消息。今天介绍行政手续上已经生效的「个人号码制度」

大家一定已经接到了市町村寄去的写有「个人号码」的「通知卡」了。今年1月开始,

社会保险・纳税等行政手续方面需要填写个人号码。这样不仅行政部门,您的工作单位,证券公司,等金融机构也会要。搬家后办住民票变更时,别忘了变更通知卡上的内容。借着个人号码制度的实行,冒充行政部门工作人员来打听你的账号,让您汇钱,需要你的信用卡的诈骗时有发生。个人号码使用方面,国家,自治团体等地方职员不会打听您的银行账户,资产情况。觉得不妙,拨打电话188,通知消费者协会

通过申请,还可以领到个人号码卡,这是写有姓名、住址,个人号码,并附有照片的塑料卡,希望领取的人,将个人号码卡交付申请书寄出就可以免费领到。交付申请书已经和通知卡一起寄去了,随时可以申请,办理有时可能需要一段时间,请谅解。

申请了个人号码卡的人,请去市町村窗口领取。领取的时候,带上通知卡,申请后收到的交付通知书,还有本人的驾照或在留卡等确认本人身份的证件。

有关个人号码制度的咨询请打免费电话,讲日语打0120-95-0178

讲英语、汉语、韩语、西班牙语、葡萄牙语,如果是个人号码制度方面的咨询,

0120-0178-26,如果是通知卡或个人号码卡方面的问题0120-0178-27。有关个人号码制度方面的说明在内閣官房的个人号码网页上有详细介绍,并有英語、汉语,韩语、西班牙语、葡萄牙语版。

有25国语言版个人号码宣传资料介绍的网页。

网址是、http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/

마이 넘버 제도

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2016.03.23(Wed)/13:25~

후쿠오카현의 정보를 소개하는 코너.

오늘은 본격적으로 행정절차 시에 이용하게 된 <마이 넘버 제도>를 안내해 드립니다.

여러분들 앞으로 이미 시정촌이 마이 넘버가 기재된 <통지카드>를 우송했을 겁니다.

올해1월부터 사회보장과 세금의 행정절차 시, 신청서 등에 마이 넘버를 기재해야 합니다. 이에 따라 행정기관뿐만 아니라 근무하는 기업이나 증권회사, 보험회사 등의 금융기관에서도 마이 넘버 제공을 요구하게 됩니다. 그리고 이사 등으로 시정촌 창구의 주민표 이동을 신고할 때는 함께 통지 카드의 기재내용 변경도 필요합니다.

마이 넘버 제도에 편승해 행정기관 직원을 사칭하여 은행계좌번호 등의 정보를 묻거나 현금 또는 현금카드를 요구하는 사건이 발생하고 있습니다.

마이 넘버 제도 이용절차 등으로 정부나 지자체 직원이 은행계좌번호, 자산 등을 묻는 일은 없습니다. 수상하다고 여기시면 소비자 핫라인 188번으로 전화하시기 바랍니다.

그리고 <개인번호 카드>를 교부 중입니다. 개인번호 카드는 성명과 주소, 얼굴사진, 마이 넘버 등이 기재된 플라스틱 카드로, 희망자는 개인번호 카드 교부신청서를 우송하시면 무료로 발급받으실 수 있습니다. 개인번호 카드 교부신청서는 통지카드와 함께 우송해 드린 바 있습니다. 신청은 수시로 접수받으며, 신청 후 발급까지 시간이 소요되므로 유념하시기 바랍니다.

개인번호 카드를 신청하신 분은 시정촌 창구에서 교부되며, 발급받으실 때 사전에 송부해 드린 통지카드, 신청 후 시정촌이 우송한 ‘교부통지서’엽서, 운전면허증 등 본인확인서류를 지참하시기 바랍니다.

마이 넘버 제도에 관해 무료 통화인 <마이 넘버 종합 프리 다이얼>을 개설했습니다.

일본어로 이용하실 분은 0120-95-0178,

영어와 한국어, 중국어, 스페인어, 포르투갈어로 이용하실 분은

마이 넘버 제도 전반에 관한 문의는 0120-0178-26,

통지카드 또는 개인번호 카드 관련 문의는 0120-0178-27로 해주세요.

마이 넘버 제도에 관한 각종 자료가 게재되어 있는 내각관방의 마이 넘버 홈페이지는 영어, 한국어, 중국어, 스페인어, 포르투갈어로 안내하고 있습니다.

25개국어로 번역된 마이 넘버 홍보자료도 홈페이지에 개재되어 있습니다.

홈페이지 주소는 http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/입니다.

マイナンバー制度

On Air: Info from Fukuoka Prefecture/2016.03.25(Fri)/13:25~

福岡県からの情報をお届けするこのコーナー。今日は、行政手続での利用が始まっている

「マイナンバー制度」のお知らせです。

皆さまのもとには、すでに市町村から、「マイナンバー」が記載された「通知カード」が郵送で届けられていることと

思います。今年1月から、社会保障や税の行政手続で、申請書等へのマイナンバーの記載が必要となっています。

このため、行政機関だけでなく、お勤め先の企業、証券会社や保険会社などの金融機関からもマイナンバーの提供を

求められることがあります。また、引越し等に伴う市町村窓口での住民票の異動の届出では、併せて、

通知カードの記載内容の変更も必要となります。

マイナンバー制度に便乗して、行政機関の職員をかたるなどして銀行の口座番号などの情報を聞き出そうとしたり、

お金やキャッシュカードを要求したりする事案が発生しています。マイナンバーの利用手続等で、国や自治体など

役所の職員が銀行の口座番号、資産などの状況等を聞くことはありません。

怪しいなと思ったら、消費者ホットライン188番へお電話ください。

また、マイナンバーカードの交付も行われています。マイナンバーカードは、氏名、住所、顔写真、マイナンバー等が

記載されたプラスチック製のカードです。希望者はマイナンバーカード交付申請書を郵送する等して

無料で取得できます。マイナンバーカード交付申請書は通知カードとあわせてお届けしています。

申請は随時受け付けていますが、申請から交付までにお時間がかかることに御留意ください。

マイナンバーカードを申請された方は、市町村窓口で交付を受けることとなります。

受取の際、皆さまにお届けした「通知カード」、申請後に市町村から届くハガキである「交付通知書」、

運転免許証や在留カード等の本人確認書類を持参してください。

マイナンバー制度に関しては、通話料無料の「マイナンバー総合フリーダイヤル」が開設されています。

日本語を御利用の方は、0120-95-0178、英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語の外国語を

御利用の方で、マイナンバー制度全般に関するお問い合わせは0120-0178-26、

通知カードやマイナンバーカードに関するお問い合わせは0120-0178-27までお気軽にお電話ください。

マイナンバー制度に関する各種資料が掲載されている、内閣官房のマイナンバーホームページは、

英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語に対応しています。

25か国語に翻訳されたマイナンバー広報資料も同ホームページに掲載されています。

ホームページアドレスは、http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/です。

一覧に戻る